[PATCH] i18n: update italian translation

Martin Geisler mg at daimi.au.dk
Fri Apr 3 11:19:25 CDT 2009


Stefano Tortarolo <stefano.tortarolo at gmail.com> writes:

> 2009/3/27 Stefano Tortarolo <stefano.tortarolo at gmail.com>:
>> Just some quick notes/questions...
>
> And now some self answers...
>> 1. Am I the only italian interested in such a translation? It would be
>> great if someone else could take a peek at this translation...
>
> Ok, I guess I'm the only one...

There I cannot help you :-)

>> 2. I'm not translating some words e.g., "changeset", "pull", "merge"
>> since these are quite common terms that don't seem to have an italian
>> version.
>
> As above, I'm ok with these translations.

I've tried to translate such terms in the Danish translation since I
feel that it gives very bad Danish when one uses English words as if
they were Danish.

But on the other hand it is difficult to find proper translations for
many of these words... So in the end I will say that it is up to the
individual translators.

>> 3. Martin, I'm adding you to cc:/to:... is it ok for you?
>
> Martin, you've probably forgotten this patch. :D

Sorry about that, it's in crew now!

-- 
Martin Geisler

VIFF (Virtual Ideal Functionality Framework) brings easy and efficient
SMPC (Secure Multiparty Computation) to Python. See: http://viff.dk/.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 196 bytes
Desc: not available
Url : http://selenic.com/pipermail/mercurial-devel/attachments/20090403/69b5bdf4/attachment.pgp 


More information about the Mercurial-devel mailing list