[PATCH 1 of 2] More commands.py reworking + new translations

Tobias Bell tobias.bell at googlemail.com
Sat Mar 28 05:02:07 CDT 2009


# HG changeset patch
# User FabianKreutz
# Date 1237917046 -3600
# Node ID b3af9fd43f1a9c92ead66ea51be9c26e98156942
# Parent  c2ecaf63badee4e973c4d843121139d4d3269f12
More commands.py reworking + new translations

diff --git a/i18n/de.po b/i18n/de.po
--- a/i18n/de.po
+++ b/i18n/de.po
@@ -5493,17 +5493,21 @@
 "    before that, see hg revert.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"Markiert Dateien als kopiert für die nächste Version\n"
-"\n"
-"    Markiert das Ziel als Kopie der Quelldateien. Wenn das Ziel ein\n"
-"    Verzeichnis ist, werden Kopien in diesem Verzeichnis abgelegt.\n"
-"    Wenn das Ziel eine Datei ist, muss auch die Quelle eine Datei sein.\n"
-"\n"
-"    Normalerweise kopiert dieser Befehl den Inhalt der Dateien, wie\n"
-"    er im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Wenn aber der Aufruf mit --after\n"
-"    erfolgt, wird die Operation aufgezeichnet aber keine Kopie ausgeführt.n\n"
-"    Dieser Befehl wirkt sich erst beim nächsten 'hg commit' aus. Um eine\n"
-"    Kopie vorher rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
+"Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
+"\n"
+"    Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass die Kopie die Versions-\n"
+"    historie der Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen\n"
+"    angegeben sind, muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
+"\n"
+"    Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
+"sie\n"
+"    im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n"
+"    dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
+"markiert\n"
+"    werden.\n\n"
+"    Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n"
+"    als lokale �Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert\"\n"
+"    rückgängig gemacht werden.\n"
 "    "
 
 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
@@ -5516,32 +5520,39 @@
 msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
 
 msgid "returns the completion list associated with the given command"
-msgstr ""
+msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf"
 
 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
-msgstr ""
+msgstr "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
+"\n"
+"    Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
+"gegebenen\n"
+"    Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen aller\n"
+"    Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
+"    Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
+"    "
 
 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
-msgstr ""
+msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen"
 
 #, python-format
 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s"
 
 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
-msgstr ""
+msgstr ".hg/dirstate inkosistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers"
 
 msgid ""
 "show combined config settings from all hgrc files\n"
@@ -5574,10 +5585,14 @@
 "    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
 "    be used with care.\n"
 "    "
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n"
+"\n"
+"    Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber mit\n"
+"    großer Vorsicht angewendet werden.\n"
+"    "
 
 msgid "show the contents of the current dirstate"
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
 
 #, python-format
 msgid "copy: %s -> %s\n"
@@ -5591,7 +5606,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "parse and display a date"
-msgstr ""
+msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus"
 
 msgid "dump the contents of an index file"
 msgstr ""
@@ -5600,77 +5615,81 @@
 msgstr ""
 
 msgid "test Mercurial installation"
-msgstr ""
+msgstr "Tested die Mercurial Installation"
 
 #, python-format
 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"
 
 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n"
 
 msgid "Checking extensions...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n"
 
 msgid " One or more extensions could not be found"
-msgstr ""
+msgstr " Eine oder mehere Erweiterungen nicht gefunden"
 
 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n"
 
 msgid "Checking templates...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe Vorlagen...\n"
 
 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
 
 msgid "Checking patch...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe patch...\n"
 
 msgid " patch call failed:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n"
 
 msgid " unexpected patch output!\n"
-msgstr ""
+msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n"
 
 msgid " patch test failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr " patch Test gescheitert\n"
 
 msgid ""
 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
 "Please check your .hgrc file)\n"
 msgstr ""
+" (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert "
+"sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n"
 
 msgid ""
 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
 "com/mercurial/bts\n"
 msgstr ""
+"Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei "
+"http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
 
 msgid "Checking commit editor...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n"
 
 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
-msgstr ""
+msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n"
 
 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n"
 
 #, python-format
 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
-msgstr ""
+msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n"
 
 msgid "Checking username...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n"
 
 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n"
 
 msgid "No problems detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Probleme gefunden\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n"
 
 msgid "dump rename information"
 msgstr ""
@@ -5711,17 +5730,16 @@
 "    format. For more information, read hg help diffs.\n"
 "    "
 msgstr ""
-"Vergleicht das Projektarchiv (oder angegebene Dateien)\n"
-"\n"
-"    Zeigt die Unterschiede zwischen Revisionen der angegebenen Dateien.\n"
-"\n"
-"    Unterschiede zwischen Dateien werden im unified-diff-Format angezeigt.\n"
-"\n"
-"    HINWEISE: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
+"Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
+"\n"
+"    Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
+"    Format an.\n"
+"\n"
+"    HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
 "anzeigen,\n"
-"    da es standardmäßig das Arbeitsverzeichnis mit der ersten "
-"Vorgängerversion\n"
-"    vergleicht, wenn keine Revisionen angeben werden.\n"
+"    da es nur mit einer (der ersten "
+"wenn keine Revision angegeben ist)\n"
+"    Vorgängerversion vergleicht.\n"
 "\n"
 "    Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
 "    zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
@@ -5732,11 +5750,10 @@
 "    Ohne die Option -a vermeidet diff den Vergleich von Dateien, die es\n"
 "    binär erkannt hat. Mit -a wird auf jeden Fall ein Vergleich "
 "durchgeführt,\n"
-"    wahrscheinlich mit ungewünschtem Resultat.\n"
-"\n"
-"    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten\n"
-"    diff-Format zu erzeugen. Zur weiteren Information ist \n"
-"    hg help diff aufschlussreich.\n"
+"    wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n"
+"\n"
+"    Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
+"    erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
 "    "
 
 msgid ""



More information about the Mercurial-devel mailing list