[PATCH] With corrected documentation

Matt Mackall mpm at selenic.com
Thu Aug 11 12:23:30 CDT 2011


On Thu, 2011-08-11 at 15:27 +0200, Martin Geisler wrote:
> Ingo Proetel <proetel at aicas.de> writes:
> 
> > The current promptchoice function needs something like this:
> >
> > msgid "[Ynaq?]"
> > msgstr ""
> >
> > msgid "&Yes, record this change"
> > msgstr "&Yes - übernimmt diese Änderung"
> > ...
> >
> > Which means basically that the possible responses string cannot be
> > safely translated since "[Ynaq]" could mean all kinds of things in
> > different contexts.
> 
> That is a good point -- for the Danish translation I translated the
> "[Ynaq]" string and the corresponding answers, but this could fail if
> more prompts have the same set of English answer letters.
> 
> To me, this indicates that the promptchoice function should be changed,
> and I think it should be changed into what you called promptselection :)

I think we should consider rolling this all into one string to get the
maximum amount of context for translation:

> promptselection(_(
>     '''What shall we do?\n
>        abort:&Abort command\n
>        retry:&Retry command\n
>        ignore:&Ignore error\n'''), ...)

Thoughts?

-- 
Mathematics is the supreme nostalgia of our time.




More information about the Mercurial-devel mailing list