[i18n-ru] My plans to edit Russian translation according to coordinated vocabulary

Matt Mackall mpm at selenic.com
Tue Dec 13 17:46:29 CST 2011


On Wed, 2011-12-14 at 00:21 +0100, Martin Geisler wrote:
> Alexander Sauta <demosito at gmail.com> writes:
> 
> > Ok, I briefly reviewed the changesets and they seem to be fine. I will
> > read it more carefully tomorrow and then we'll coordinate the further
> > work.
> >
> > I also would like you to think about the way of marking strings, which
> > must not be translated (e.g. debug messages, code snippets, etc.)
> 
> There should not be any such strings. We have already stopped marking
> debug messages for translation. The code snippets you see probably come
> From some of the extensions that have big module help texts with info
> about the configuration options.
> 
> The bugzilla extension is a good example of this. I think we could move
> most of the module help text into the wiki.

I don't think that's forward progress.

-- 
Mathematics is the supreme nostalgia of our time.




More information about the Mercurial-devel mailing list