i18n-de: Neues Wort

Fabian Kreutz fabian.kreutz at qvantel.com
Mon Dec 19 01:52:15 CST 2011


Hallo!

Martin Geissler suggested that I might catch more involved (german-speaking) people on this list...

Ich übersetze zur Zeit die "largefiles" Erweiterung.
Diese lagert gewisse Dateien (in Praxis grosse Binärdateien) in einem zentralen Speicher ein, statt sie
(wie im verteilten System üblich) in jeder Revision in jedem Archiv zu halten.
Dateien können entweder manuell markiert werden, oder automatisch anhand eines Dateimusters oder einer
Größengrenze ermittelt werden.

Dabei wird ein neues Wort erfunden: "largefile" (zusammengeschrieben auch im englischen!), welches
eine eben solcherart behandelte Datei bezeichnet.
Also: largefile ist nicht unbedingt eine grosse Datei.
Es ist nicht einmal ein Kandidat für die Erweiterung, sondern bezeichnet Dateien, die markiert
wurden, durch die Erweiterung behandelt zu werden.

Beispiel:
  "File %s is added as largefile".

Für dieses neue Wort möchte ich auch ein neues deutsches Wort erfinden.
Spontan habe ich da "Binärriese" erfunden, bin aber gerne offen für bessere Vorschläge.

Ein Bekannter hat zum Scherz Dagro (= Datei, gross) vorgeschlagen.
Nach dem Muster wäre Dazenbi (= Datei, zentral gespeichert, binär) ideal, allerdings bin ich
solche Abkürzungen (wie der MuFuTi = Multi-Funktions-Tisch) nicht gewohnt.

Irgendwelche besseren Ideen?

Ciao,
  Fabian Kreutz


More information about the Mercurial-devel mailing list