[PATCH] Add more Russian translations

Sjujskij Nikolaj sterkrig at myopera.com
Thu Nov 17 03:58:27 CST 2011


> I'll wait for objections and suggestions until December 1, 2011, at  
> least.
  All right, here's my list of "things not ok" (I think we can discuss such
details in Russian):

* «purge — зачистить»: лучше «очистить», я бы сказал
* «strip — содрать»: очень уж разговорно, может, «срезать»?
* «backout — отлить»: я пока не могу придумать хорошего варианта, но очень
хотелось бы обойтись без этого слова; оно и не поясняет значение действия,
и несёт странные коннотации;
* «bundle — комплект»: комплект чего? Предлагаю «пачку» на замену;
* «unapply patch — оторвать заплатку»: слишком буквально и разговорно,
может, «снять»?
* «hook — ловушка, скрипт ловушки»: всё-таки мне кажется, что слово
«зацепка» больше подходит для перевода "hook", единственный минус — оно не
устоялось в этом качестве, в отличие от «ловушки».


More information about the Mercurial-devel mailing list