[PATCH STABLE] bundle2: localize "remote: "
Matt Mackall
mpm at selenic.com
Tue Aug 30 17:44:34 EDT 2016
On Tue, 2016-08-30 at 13:33 -0700, Gregory Szorc wrote:
> # HG changeset patch
> # User Gregory Szorc <gregory.szorc at gmail.com>
> # Date 1472588883 25200
> # Tue Aug 30 13:28:03 2016 -0700
> # Branch stable
> # Node ID f7ec2b2f002750a7748dc5d0375035e181d1c3b0
> # Parent 9a9629b9416c262ff62bbd17568fcd2a2e09b4be
> bundle2: localize "remote: "
>
> We localize "remote: " everywhere else. This unlocalized use was
> introduced in b7435117d951.
Ok, this is slightly more informative than Akihiko's patch.. but I'm still not
happy:
> - op.ui.status(('remote: %s\n' % line))
See those extra parens? They were put there to defeat check-code, which reminds
you to use _() in the first place. That is a signal to me that there was intent
for this to NOT be translated.
If you don't even mention the parens, I have to assume you didn't notice them
and didn't consider the possibility that there was a reason for them.
> + op.ui.status('%s%s\n' % (_('remote: '), line))
I'm not sure why you're doing the %s%s thing. It's more complex than necessary
and the existing string literal is already translated elsewhere.
--
Mathematics is the supreme nostalgia of our time.
More information about the Mercurial-devel
mailing list