Differences between revisions 6 and 7
Revision 6 as of 2011-11-14 22:43:59
Size: 4782
Editor: nat3
Comment: terms from ther recent patch in mercurial-devel
Revision 7 as of 2011-11-17 01:04:00
Size: 5007
Editor: nat3
Comment: adding 'changeset' and other basic terms
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 51: Line 51:
  * frozen branch — замороженная ветка
Line 70: Line 71:
Line 72: Line 72:
 * options — параметры  * option — параметр (не «опция»)
 
* options — параметры
Line 75: Line 76:
 * alias — псевдоним
 * changeset — набор изменений
 * revision — ревизия

The purpose of this page is to coordinate the Mercurial translation into Russian. Send comments and follow discussions at Mercurial-Devel mailing list.

Эта страница предназначена для координации перевода Mercurial на русский язык. Комментарии и обсуждения нужно вести в списке рассылки Mercurial-Devel.

Принципы подбора терминов

  • избегать калькирования
  • избегать транслита
  • избегать терминов, которые могут быть поняты неоднозначно
  • подбирать различающиеся русские слова в случаях, когда в английском те же слова различны
  • применять удачную терминологию, уже знакомую русским пользователям по другим программам (например, TortoiseSVN).

Словарь терминов

Первая версия словаря составлена на основе терминологии, используемой в TortoiseHg на октябрь 2011.

Файловая структура

  • repository — хранилище (не «репозиторий»)
  • subrepository — подхранилище (не «субрепозиторий»)
  • directory — каталог (не «директорий», не «директория»)
  • folder — папка
  • source — источник
    • source file — исходный файл
  • destination — назначение
    • destination file — файл назначения

Названия основных действий

  • commit — гл. фиксировать, сущ. фиксация (не «коммит», не «коммитить»)
    • commit message — сообщение фиксации
  • log — журнал
    • log message — сообщение журнала
  • pull — затянуть (не «подтянуть»)
  • push — протолкнуть (не «затолкнуть»)
  • update — обновить (~ до определённой ревизии)
  • refresh — обновить изображение (имеет смысл только для GUI)
  • checkout — извлечь (напр. из хранилища Subversion)
  • resolve — уладить конфликт
  • revert — вернуть

Слова на тему «удаление»

  • purge — зачистить (= удалить неиспользуемые файлы из рабочей копии)
  • strip — содрать (как одежду);
    • strip revision — содрать ревизию
  • delete — уничтожить (= стереть с диска, не «удалить»)
  • remove — изъять (из-под контроля версий, не «удалить»)
  • remote — отдалённый (не «удалённый»);
    • remote repository — отдалённое хранилище

Слова на тему «слияние»

  • branch — ветка (не «ветвь»)
    • frozen branch — замороженная ветка
  • diff — различия (не «дифф»)
  • merge — слить (сущ. «слияние»)
  • fetch — залить (сущ. «заливка» — означает слияние поверх незафиксированных изменений)

  • backout — отлить (сущ. «отливание», иногда «обратное слияние»)
  • rollback — откатить (~ транзакцию)
  • cancel — отменить

Слова на тему «управление изменениями»

  • bundle — комплект
    • binary bundle — двоичный комплект
  • batch — порция
  • patch -—заплатка, накладывать заплатку (не «патч», не «патчить»)
    • apply patch — наложить заплатку (не «применить заплатку»)
    • unapply patch — оторвать заплатку
  • chunk — лоскут (= часть заплатки)
  • shelf — долгий ящик (= место для откладывания изменений)
  • shelve — отложить изменения (в долгий ящик)

Разное

  • extension — расширение
  • option — параметр (не «опция»)
    • options — параметры
  • settings — настройки
  • hook — ловушка, скрипт ловушки
  • alias — псевдоним
  • changeset — набор изменений
  • revision — ревизия


CategoryTranslations

TranslatingMercurialIntoRussian (last edited 2012-01-10 21:04:19 by nat3)