Differences between revisions 47 and 48
Revision 47 as of 2009-11-21 23:35:13
Size: 3034
Editor: abuehl
Comment:
Revision 48 as of 2009-11-22 13:54:18
Size: 2964
Editor: Tovim
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 5: Line 5:
This tutorial is an introduction to using Mercurial. We don't assume any particular background in using [[SCM]] software. Tento tutoriál je úvodem do používání aplikace Mercurial. Předchozí zkušenosti
s používáním [[SCM]]programů nejsou nutné.
Line 7: Line 8:
After you work through this tutorial, you should have a grasp of the following:
 * The basic concepts and commands you'll need to use Mercurial
 * How to use Mercurial in simple ways to contribute to a software project
Licence překladatele:
Line 11: Line 10:
It is also strongly recommended that you have a look at the Mercurial man pages [[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] and [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]], which are also available in the [[http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D|release tarballs]] as {{{doc/hg.1.html}}} and {{{doc/hgrc.5.html}}}. You can also use `hg help <command>` on the command line. Prostudováním tohoto tutoriálu má čtenář získat znalosti o:
 * základních konceptech a příkazech při práci s Mercurialem
 * používání Mercurialu při psaní softwarových projektů
Line 13: Line 14:
The tutorial is split into the following pages: Důrazně se také čtenáři doporučuje, aby se podíval na manové stránky Mercurialu
[[http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html|hg(1)]] a [[http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html|hgrc(5)]], které jsou také dostupné v
[[http://www.selenic.com/mercurial/release/?M=D|release tarballs]] jako {{{doc/hg.1.html}}} a {{{doc/hgrc.5.html}}}. Lze také použít `hg help <command>` na příkazovém řádku.
Line 15: Line 18:
 1. [[TutorialInstall]] - installing Mercurial
 1. [[TutorialClone]] - making a copy of an existing [[Repository|repository]]
 1. [[TutorialHistory]] - navigating the history of a repository
 1. [[TutorialFirstChange]] - making your first change
 1. [[TutorialShareChange]] - sharing changes with another repository
 1. [[TutorialExport]] - sharing changes with another person
 1. [[TutorialMerge]] - handling multiple independent changes to a file
 1. [[TutorialConflict]] - handling [[Merge|merges]] that need manual resolution
 1. [[TutorialConclusion]] - the end
Tutoriál je rozdělen do následujcích stránek:
Line 25: Line 20:
== How to read this tutorial ==  1. [[TutorialInstall]] - instalace Mercurialu
 1. [[TutorialClone]] - vytvoření kopie stávajícího [[Repository|repositáře]]
 1. [[TutorialHistory]] - procházení historií repozitáře
 1. [[TutorialFirstChange]] - vytvoření první změny
 1. [[TutorialShareChange]] - sdílení změny s jiným repositářem
 1. [[TutorialExport]] - sdílení změn s jinou osobou
 1. [[TutorialMerge]] - zapracování vícero nezávislých změn do souboru
 1. [[TutorialConflict]] - zapracování [[Merge|změn]] které vyžadují individuální posouzení
 1. [[TutorialConclusion]] - konec
Line 27: Line 30:
The formatting convention is simple. Command names and parameters are displayed in {{{fixed font}}}. == Jak číst tento tutoriál ==
Line 29: Line 32:
A line of input that you should type into your shell or command prompt is displayed in a fixed font, and the line will start with a {{{$}}} character. Pravidla formátování jsou jednoduchá. Jména příkazů a parametrů jsou zobrazena {{{fixním fontem}}}.
Line 31: Line 34:
A line of output that you should expect Mercurial or your shell to display is displayed in a fixed font, but with no special character at the start of the line. Zadávaný řádek v terminálovém okně začíná značkou {{{$}}} nebo {{{>}}} v závislosti na používaném operačním systému.
Line 33: Line 36:
Odezva Mercurialu je bez počátečního znaku
Line 34: Line 38:
$ this is a line of user input
this is a line of program output
$ toto je řádek zadaný uživatelem
toto je řádek programového výstupu
Line 38: Line 42:
We use the {{{bash}}} shell in all examples. The concepts remain the same for other Unix shells and the Windows {{{cmd.exe}}}, but the syntax of some operations may change. For example, {{{ls}}} in a Unix shell is roughly equivalent to {{{dir}}} under Windows, and Unix {{{vi}}} is similar to Windows {{{edit}}}. Příklady uváděné v originálu jsou napsány v Unixovém systému. Překladatel se omlouvá za to, že příklady uvede pro systém Windows. Je to proto, že tento překlad má být doprovodným textem pro lokalizaci programu TortoiseHg, který je pro použití ve Windows silně vybaven.
Line 40: Line 44:
Now, let's begin with [[TutorialInstall]]. Nuže začněmež s [[TutorialInstall]].

You might first want to read UnderstandingMercurial

A tutorial on using Mercurial

Tento tutoriál je úvodem do používání aplikace Mercurial. Předchozí zkušenosti s používáním SCMprogramů nejsou nutné.

Licence překladatele:

Prostudováním tohoto tutoriálu má čtenář získat znalosti o:

  • základních konceptech a příkazech při práci s Mercurialem
  • používání Mercurialu při psaní softwarových projektů

Důrazně se také čtenáři doporučuje, aby se podíval na manové stránky Mercurialu hg(1) a hgrc(5), které jsou také dostupné v release tarballs jako doc/hg.1.html a doc/hgrc.5.html. Lze také použít hg help <command> na příkazovém řádku.

Tutoriál je rozdělen do následujcích stránek:

  1. TutorialInstall - instalace Mercurialu

  2. TutorialClone - vytvoření kopie stávajícího repositáře

  3. TutorialHistory - procházení historií repozitáře

  4. TutorialFirstChange - vytvoření první změny

  5. TutorialShareChange - sdílení změny s jiným repositářem

  6. TutorialExport - sdílení změn s jinou osobou

  7. TutorialMerge - zapracování vícero nezávislých změn do souboru

  8. TutorialConflict - zapracování změn které vyžadují individuální posouzení

  9. TutorialConclusion - konec

1. Jak číst tento tutoriál

Pravidla formátování jsou jednoduchá. Jména příkazů a parametrů jsou zobrazena fixním fontem.

Zadávaný řádek v terminálovém okně začíná značkou $ nebo > v závislosti na používaném operačním systému.

Odezva Mercurialu je bez počátečního znaku

$ toto je řádek zadaný uživatelem
toto je řádek programového výstupu

Příklady uváděné v originálu jsou napsány v Unixovém systému. Překladatel se omlouvá za to, že příklady uvede pro systém Windows. Je to proto, že tento překlad má být doprovodným textem pro lokalizaci programu TortoiseHg, který je pro použití ve Windows silně vybaven.

Nuže začněmež s TutorialInstall.

2. Translations

Work to translate the Tutorial into the following languages has been contributed (in alphabetic order):

Chinese, Czech, French, German, Italian, Japanese, Korean, Lithuanian, Brazilian Portuguese, Spanish, Russian, Ukrainian, Thai

Note that these translations may lag behind compared to the English version.


CategoryTutorial

Tutorial (last edited 2013-09-02 17:41:09 by LeonardoPostacchini)